bis zu 4 Stunden | ab 4 Stunden | |
---|---|---|
Vorträge, Konferenzen, Seminare | ab 30 Euro/Std. | ab 200 Euro/Tag |
Gespräche und Verhandlungen | ab 25 Euro/Std. | ab 180 Euro/Tag |
Professionelle Simultanübersetzung
Preisliste
Worin unterscheiden sich Simultan- und Konsekutivübersetzungen?
Die Begriffe Simultan- und Konsekutivdolmetschen werden oft verwechselt oder als Synonyme gebraucht. Dabei handelt es sich um zwei verschiedene Formen mündlicher Übersetzung, deren unterschiedliche Eigenheiten u.a. auch erheblichen Unterschieden im Preis dieser Dienstleistungen zugrunde liegen.
Simultandolmetschen ist mit Abstand die schwierigere Form mündlicher Übersetzung, da hierbei im Gegensatz zum Konsekutivdolmetschen der Redner keine Pausen für den Dolmetscher macht, sondern dieser den jeweiligen Vortrag übersetzt, während der Redner ihn hält. Da Redner und Simultandolmetscher gleichzeitig sprechen, bedarf es zum einen technischer Lösungen, die verhindern, dass sich die Stimmen des einen und des anderen überlagern, und zum anderen besonderer Fähigkeiten und einer speziellen Ausbildung der Übersetzer. Nicht ohne Grund gilt das Simultandolmetschen als Meisterklasse der Übersetzungskunst. Während der Konsekutivübersetzer während der speziell für ihn eingelegten Pausen Zeit hat, das Gesagte in aller Ruhe in die Zielsprache zu übertragen, muss der Synchrondolmetscher schon beim Zuhören so schnell wie möglich die Inhalte erfassen und sie in anderer Sprache wiedergeben, während er gleichzeitig dem weiteren Verlauf des Vortrags folgt.
Schließen Sie sich dem Kreis derer an, die uns vertrauen!
Woher die hohen Kosten für Simultanübersetzungen und warum braucht man für jede Sprache zwei Dolmetscher?
Es liegt in der Natur des Berufs, dass ein Simultandolmetscher in der Regel nicht allein arbeiten kann. Dies liegt vor allem an der hohen Anspannung unter der er arbeitet. Niemand kann länger als 15-30 Minuten lang unter ständigem Zeitdruck und nonstop mit hundertprozentiger Konzentration arbeiten. Daher wechseln sich Simultanübersetzer regelmäßig ab, um eine gleichbleibend hohe Qualität sicherzustellen. Allein dies zieht im Vergleich zu Konsekutivübersetzungen eine Verdopplung des Stundenpreises nach sich. In Anbetracht der Bedeutung der Veranstaltungen, bei denen Simultandolmetscher zum Einsatz kommen, könnte jedoch das Sparen an der Übersetzungsqualität leicht fatale Folgen haben.