+48 505 620 750
+48 88 777 8687

adress

Konsekutivübersetzungen – solide, professionell und zuverlässig

NSGroup vermittelt die Dienste von Konsekutivdolmetschern in Deutschland, Polen, vielen anderen EU-Ländern und auch über die Grenzen Europas hinaus. Ob Konsekutiv- oder Simultanübersetzung – unsere Mitarbeiter stehen Ihnen praktisch an jedem Ort der Welt zur Verfügung. Für Ihren Bedarf an Übersetzungsdienstleistungen haben wir überall die passende Lösung, und das bei optimalem Preis-Leistungs-Verhältnis.

Bei mündlichen Übersetzungen denkt man heute meist an Simultanübersetzungen. Aber die beiden Begriffe sind mitnichten Synonyme. Mündliche Übersetzungen fallen in zwei sehr unterschiedliche Kategorien – die Simultan- oder Synchronübersetzung und die Konsekutivübersetzung. Beide Formen unterscheiden sich sowohl in Übersetzungstechnik als auch in den für sie typischen Anwendungsbereichen. Historisch war das Konsekutivdolmetschen lange Zeit die geläufigste Form, und wurde erst im vergangenen Jahrhundert weitgehend vom Simultanübersetzen verdrängt.

Bei Konsekutivübersetzungen macht der jeweilige Redner in seinem Vortrag logische Pausen, in denen dann der Dolmetscher Zeit hat, das Gesagte in der Zielsprache wiederzugeben. Konsekutivdolmetscher sind in der Regel bei Vorträgen, Seminaren und Geschäftsberatungen mit geringer Teilnehmerzahl gefragt.

Preise Konsekutivdolmetschen

Konsekutivübersetzungen

Bei Veranstaltungen mit einer großen Zahl von Teilnehmern werden meist Synchronübersetzungen bevorzugt. Die Arbeit von Simultandolmetschern verlangt den Einsatz von Spezialtechnik, da der Redner in seinem Vortrag keine Pausen macht und die Zuhörer der Übersetzung in ihrer jeweiligen Sprache über Kopfhörer folgen. Vom Übersetzer verlangt diese Form der Übertragung höchste Konzentration und Professionalität, sowie auch eine inhaltliche Vorbereitung auf die jeweilige Veranstaltung, um Thematik und Terminologie perfekt zu beherrschen. Aufgrund der hohen Belastung arbeiten Synchronübersetzer in Paaren und lösen sich etwa alle 20 Minuten gegenseitig ab. Beim Konsekutivdolmetschen dagegen wird in der Regel nur ein Übersetzer benötigt.

Ein häufiger Anwendungsbereich von Konsekutivübersetzungen sind Geschäftsabschlüsse in Gegenwart eines Notars. Bei notariellen Beglaubigungen ist es gesetzliche Vorschrift, dass das betreffende Dokument den Vertragspartnern laut vorgelesen wird. Bei Teilnahme ausländischer Vertragspartner muss dann ein Konsekutivdolmetscher den Vertragstext mündlich in dessen Sprache übertragen.

Die Dienste unserer Konsekutivdolmetscher bitten wir Sie stets einige Tage im Voraus zu bestellen. Das gibt uns Zeit, alles Organisatorische zu regeln, und dem Übersetzer Gelegenheit, sich auf seine Aufgabe entsprechend vorzubereiten.

Übersetzungen aller Art – wo immer Sie uns brauchen: Berlin, Hamburg, München, Köln, Frankfurt, Stuttgart, Düsseldorf, Dortmund, Essen, Bremen, Dresden, Leipzig, Hannover, Nürnberg, Duisburg, Bochum, Wuppertal, Bielefeld, Bonn, Münster, Karlsruhe, Mannheim, Augsburg, Wiesbaden, Gelsenkirchen, Mönchengladbach, Braunschweig, Chemnitz, Aachen, Kiel, Halle (Saale), Magdeburg, Krefeld, Freiburg im Breisgau, Lübeck, Oberhausen, Erfurt, Rostock, Mainz, Kassel, Hagen, Saarbrücken, Hamm, Mülheim (Ruhr), Leverkusen, Potsdam, Ludwigshafen, Oldenburg, Solingen, Osnabrück, Herne, Neuss, Heidelberg, Darmstadt, Paderborn, Regensburg...


Native Speakers Group - .:NSGroup:.on Google+